2022年3月18日良い日本語に翻訳されてこそ定着内田莉莎子さんの日本語訳は訳されているんじゃなくてほんとに日本の子どもたちに語るという気持ち。おじいさんは明治時代の文豪の内田魯庵先生でドストエフスキーを最初に日本に紹介された方です。翻訳は日本語が勝負ですから日本語が良くなければどんなに良い本でも日本で定着しないんです。「松居直コレクションプロジェクト会報」よ
内田莉莎子さんの日本語訳は訳されているんじゃなくてほんとに日本の子どもたちに語るという気持ち。おじいさんは明治時代の文豪の内田魯庵先生でドストエフスキーを最初に日本に紹介された方です。翻訳は日本語が勝負ですから日本語が良くなければどんなに良い本でも日本で定着しないんです。「松居直コレクションプロジェクト会報」よ
Comments